Koncerty

Michał Konstrat
Miejsce: Kino Kultura
Językoznawca; ukończył Wydział Rusycystyki na Uniwersytecie Warszawskim. Od kilku lat uczestniczy w różnych przeglądach piosenki autorskiej i poezji śpiewanej, m.in. w Myśliborzu, Biłgoraju, Andrychowie, Radzyniu Podlaskim, Krakowie i in. Jego fascynacja piosenką rosyjską, a w szczególności nurtem bardowskim, związana jest ze studiami, które ukończył oraz samorealizacją w tej dziedzinie na płaszczyźnie własnej twórczości. Bardami, których twórczość jest bliska jego duszy, są: Oleg Mitiajew, Aleksandr Dolskij, a w ostatnim czasie i Aleksandr Rozenbaum. Muzyk zwraca szczególną uwagę na liryczność piosenek, wyszukaną harmonię i ciepło przekazu. Autor i kompozytor własnych utworów, ponadto twórca muzyki do wierszy m.in. Asnyka, Mickiewicza, Szekspira i Iwaszkiewicza. Od wielu lat zaprzyjaźniony z gitarą, jego ulubionym instrumentem. Nie posiada wykształcenia muzycznego, wszelkie umiejętności grania zostały zdobyte w domu przy śpiewnikach i podczas prób układania akordów do piosenek. Granie i śpiewanie sprawia mu wielką radość. Każdy występ to, z jednej strony, zmaganie się ze swoimi słabościami, a z drugiej - potrzeba wyrażenia siebie za pomocą słów i muzyki.

Pieśni rosyjskich w wykonaniu Michała Konstrata będziecie mieli okazję posłuchać w kinie Kultura w dniu 6.11 oraz 14.11. Więcej informacji już wkrótce.

Lech Dyblik
Miejsce - Kinoteka
„Banditem songs” to unikatowy projekt powstały z inspiracji odesskich. Lech jest jedynym polskim artystą śpiewającym ten rodzaj pieśni – uliczny i złodziejski folklor, mający swe źródło w Odessie lat 20-ych ubiegłego stulecia. Ciekawostką jest nienaganny akcent artysty, właściwy ówczesnemu żargonowi – Lech Dyblik śpiewa po rosyjsku. Każdy utwór poprzedzony jest krótką opowiastką lub streszczeniem, oczywiście po polsku.



Lech Dyblik o BANDITEN SONGS:
"To żartobliwe tłumaczenie rosyjskiego zwrotu „błatnyje piesni”.
Pierwszy raz błatnyje piesni usłyszałem w więzieniu w Rostowie nad Donem gdzie trafiłem na jedną noc z powodu podobieństwa do Lochy Skripacza. Oszusta poszukiwanego wtedy listem gończym. Każda z tych pieśni jest opowieścią o jakimś zmarnowanym życiu, o tęsknocie czy też o niewiernej kobiecie.
Odessa jest miejscem gdzie Blatnyje piesni powstawały . Wiele z tych utworów napisanych jest żargonem odeskim. Teksty są często mierne pod względem literackim ale nie o kunszt artystyczny tu chodzi tylko o prostą opowieść o uczuciach. Ciekawostką może być fakt że od tego repertuaru zaczynał W. Wysocki Cała jego późniejsza twórczość jest właśnie w „błatnym” stylu." - Lech Dyblik

Kontakt: Manager – Ewa Goc, tel. + 48 505 115 913
e-mail: eva.office@evgen.pl, www.evart.pl


SkaZka Orchestra
Mieszanka jazzu, folku, muzyki pop
Miejsce: 1500 m2 do wynajęcia
05. 11.2010

“Zawsze biorą ze sobą rybkę konserwową w podróż. Pięciu muzyków z SkaZka Orchestra ma misje opowiadania krótkich bajkowych historii z całego świata. Z godnie z mottem "młodzi i szaleni" łączy SkaZka Orchestra radość gry z wirtuozerią. Muzyka jest przesiąknięta odjazdowymi bałkańskimi rytmami oraz ogromną melodyjną różnorodnością. Kapela przekonuje chętnych do tańca mieszanką tradycji i nowoczesnego brzmienia. Popmusic goes Balkan! Szybka, porywająca zabawa- kto przegapi jest sam sobie winny. Rosyjska filozofia tańca w najlepszym wydaniu, gdzie wódka i pot prześcigają się wzajemnie...”




РУССКИЙ .BY JIDYSZ
3 koncerty / 1 tydzień
09, 10, 14 listopada 2010
Miejsce: Hydrozagadka i Spółdzielnia CDQ

#1
wtorek 09.11.2010, godz. 20.00, bilet 15 PLN
DOBRANOTCH - klezmer balkan orchestra (Rosja/Liban/Mołdawia)
www.myspace.com/dobranotchband
Hydrozagadka, ul. 11 listopada 22

#2
środa 10.11.2000, godz. 20.00
SEREBRYANAYA SVADBA - kabaret band (Białoruś) + Pink Freud (Polska) àw ramach obchodów imienin ulicy 11 listopada
www.myspace.com/freakcabarett
Hydrozagadka, ul. 11 listopada 22

#3
niedziela, 14.11.2010, godz. 20.00, bilet: 15 zł
UNTERNATIONALE: Daniel Kahn + Psoj Korolenko - dialectical klezmer cabaret (Rosja/Niemcy/USA)
www.myspace.com/theunternationale
Spółdzielnia CDQ ul. Burakowska 12

Organizator: Stowarzyszenie MY
We współpracy z: Gmina Wyznaniowa Żydowska w Warszawie, Żydowska Ogólnopolska Organizacja Młodzieżowa ZOOM, Jewish Distribution Comittee JOINT, Fundacja Agencji Żydowskiej SOCHNUT



DOBRANOTCH
Klezmer Balkan Oriental Orchestra (Rosja, Liban, Mołdawia)

www.dobranotch.ru
Dobranotch to zespół, który tworzy pięciu doskonałych muzyków z Mołdawii, Rosji i Libanu. Grają na skrzypcach, cymbałach, akordeonie, tubie, barabanie oraz darabuce. Zespół powstał w 1997 roku w Nantes we Francji, skupiając się na motywach irlandzkich, a od 2001 roku, po długiej drodze ewolucji i zmianie fascynacji muzycznych – przeniósł się na stałe do Sankt-Petersburgu. Czerpiąc inspiracje z melodii bałkańskich, klezmerskich i wschodnich, Dobranotch tworzy dzisiaj nowy rodzaj muzyki światowej, gdzie tak różnorodne wpływy wzbogacają się nawzajem. Koncerty grupy tryskają energią i pozytywną wibracją, która przechwytywana jest przez wszystkich słuchaczy. Dzięki temu nikt z uczestników imprezy nie potrafi usiedzieć ani ustać w miejscu, a samo wydarzenie przeradza się w wielką zabawę. "Lubimy kiedy ludzie tańczą; wydaje się jakby to było wesele" mówi Dmitrij Khramtsov, członek-założyciel zespołu Dobranotch. "Nawet jeśli próbujemy zagrać spokojny kawałek, on się sam z siebie rozkręca... Chcemy po prostu grać dobrą, radosną muzykę". Wirtuozyjne duety akordeonu i trąbki, tęskne klezmerskie skrzypce,, niezwykły ton cymbałów, wschodni rytm bębnów i potężny dźwięk tuby – to unikalne brzmienie zespołu Dobranotch. Od początku istnienia grupa Dobranotch wystąpiła w ponad dwudziestu krajach świata; wzięła udział w wielu międzynarodowych festiwalach min. „Etno-festiwal Nowa Rosja” (w ramach Międzynarodowych Targów Książki we Frankfurcie, Niemcy), „”Złota Maska”, festiwale tańca w Hiszpanii i Portugalii, festiwale world music i muzyki klezmerskiej w Rosji i Europie, wydała ponad 5 płyt i skomponowała muzykę do kilku produkcji filmowych.
Skład zespołu: Dmitry Khramtsov - skrzypce, wokal (Rosja) || Eugeny Lizin - cimbały, baraban (Rosja) || Alexey Stepanov - tuba (Rosja) ||Andrey Sapkevitch - akordeon, wokal (Mołdawia) || Ussamma Shakhin - darabuka, def, wokal (Liban)
Dyskografia: „Na vostoke o vsem reshaet solnce”, 2010 || „Live in Krakov” (DVD), 2006 || "Gagarin Chochek", 2005|| „Handmade” (single), 2005 || „Dobranotch”, 2004 || "Shtob Dusha Razvernulas" (Let the Soul Unfold), 2001|| "Musique Russe et Yiddish" (Russian and Yiddish Music), 1999
Soundtrack: "Named Baron." D. Svetozarov, Fenix-film, 2003 || "Red sky, black snow" V.Ogorodnikov, Dar-film, 2004
Festiwale: Les Escales de St. Nazaire, 2000, Francja || Tanzhauserfest, 2001, Niemcy|| Andansas, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, Portugalia || Tartu Early Music Festival, 2001, Estonia|| SKIF`, 2001, 2002, St. Petersburg, Rosja || Klezfest, 2002, 2003, `Ethnika`, 2002, St. Petersburg, Rosja || Fete De La Musique, 2003, Moskow, Rosja || Folk Marathon, 2003, Petrozawodsk, Karelia || Jewish traditional culture festival, 2003, Kazan, Tatarstan || SWH-radio anniversary, 2003, Riga, Łotwa || New Russia Ethno Festival 2003, Niemcy || Danzas sin fronteras, 2004, Hiszpania

DOBRANOTCH

CABATET BAND SEREBRYANAYA SVADBA (Białoruś)
www.community.livejournal.com/notre_france
Ten bałagan teatralno-muzyczny powstał w 2005 roku. Doborowe towarzystwo, składające się z gitary, kontrabasu, trąbki, puzonu, saksofonu, skrzypiec, koncertyny i bębnów pod przewodnictwem tuby wprost na oczach publiczności przygotowuje niezwykły koktajl z francuskiego chansonu, dixilandu, country, rosyjskiej muzyki ludowej i latynoamerykańskich rytmów w stylu ulicznej orkiestry. We wszystkich koncertowych przygodach muzykom towarzyszą niezliczone walizki, wypełnione zawartością cyrkowo-kuchenną, buteleczki o różnorodnej formie i treści, damska bielizna, nieustraszony pies Baskerwil o płonących oczach, Kobieta-Pijawka, lokatorka paryskich katakumb, Szczur Emanuel Kant i miłośnik dekoltów Mrs Gracz.
W repertuarze – pieśni w języku rosyjskim i francuskim, ironiczne, paradoksalne, radosne, z elementami bufonady, teatru lalek i kabaretu.
Na dzień dzisiejszy koncertowa geografia zespołu obejmuje nie tylko miasta na Białorusi. „Serebrianaja Svadba” już niejednokrotnie odwiedziła Moskwę, Władimir, Stawropol, Rostow nad Donem, Taganrog, Krasnodar, Sankt-Petersburg, Kijów, Warszawę, Wilno i Paryż; objechała w trasach koncertowych Niemcy, Holandię, miasta Syberii i Uralu, a także wzięła udział w różnorodnych festiwalach muzycznych i teatralnych, takich jak „Festiwal współczesnej sztuki teatralnej w Warszawie” (2006), „Pustyje Holmy” pod Moskwą (2007, 2008, 2010), „Metafest” (2007) pod Samarą, Cap à L`Est (2007) w Nantes (Francja), Jazz Koktebel (2009) w Koktebelu, „Etnomechanika” w Sankt-Petersburgu, „Słowiański Bazar” (2010) w Witebsku i wiele innych.
Zespół pisze również muzykę do filmów i spektakli teatralnych.
Skład zespołu: Benko - vocal, harmonica, concertina || Francesca-Maria Wasilewska - violin || George Pounsh - guitar || Roland Karasyami- drums, percussion || William Gabbs - bass || Wolfgang Toubarg - tuba, trumpet || Milos Shtrikh - trombone || Alejandro Bo - administrator



PSOY KOROLENKO, DANIEL KAHN – THE UNTERNATIONALE: THE FIRST UNTERNATIONAL
dialectical klezmer cabaret (Rosja, USA, Niemcy)

www.myspace.com/theunternationale
Unternationale to efekt współpracy pomiędzy rosyjskim poetą-bardem i wędrującym naukowcem, Psojem Korolenko a amerykańsko-niemieckim artystą, autorem tekstów, punkowcem i klezmerem, Danielem Kahnem. Pierwsza płyta „The First Unternational” została nagrana w Tel-Awiwie podczas festiwalu „Żydowski Maraton Muzyczny” wraz zespołem klezmerskim z Izraela Oy Division. W albumie został zaprezentowany zbiór przeobrażonych tradycyjnych pieśni izraelskich robotników Bundu, które są przedstawione w najbardziej nieoczekiwanych połączeniach i kontekstach, lub – według myśli ówczesnych autorów – w ich „rewolucyjnym znaczeniu”. Socjaldemokratyczne antysyjonistyczne śpiewki z początku XX wieku ‘Oy Ir Narishe Tsienistn’ i ballada bundystów ‘In Zaltsikn Yam’ (aut. Sh. An-sky) współistnieją tu z „Sympathy for the Devil” Rolling Stones’ów zagranym na klezmerską modłę i gwałtownymi tłumaczeniami w języku rosyjskim i jidysz. Chasydzki nigun „Dunay” zamienia się tu w marksistowską wersję „Dumay!” („Myśl!”), a rosyjsko-żydowska pieśń makaroniczna „Ekh Lyuli Lyuli”, zaczerpnięta z folkloru armii cara Mikołaja staje się nagle rapem o nadejściu intelektualnej rewolucji.
Unternationale łączy w sobie elementy parodii, ironii i eklektyzmu z ostrożnością i zachowaniem dobrego gustu. Chucpa i zabawa współistnieją tu z szacunkiem do oryginału i tradycji. To typowe dla post-brechtowskiego kabaretu Daniela Kahna, jak również pieśni-performansów Psoja Korolenko.
Unternationale to wielojęzyczny projekt. Brzmią tu utwory w języku angielskim, rosyjskim, jidysz i hebrajskim. Nawet nazwa projektu jest dwujęzycznym kalamburem, wynikającym z połączenia niemieckiego z jidysz. „Unternationale” oznacza, że międzynarodowość jest ukryta "pod" ("unter") narodem. "Pomyśleliśmy o wielu granicach pomiędzy państwami i wewnątrz nas samych. Pokonamy te granice, kiedy zwalczymy tkwiącą w nas nienawiść" – mówi piosenka „Dumay!”
W komunikacie prasowym z 2008 przeczytamy: "The First Unternational, nagrany w lipcu 2007 w Tel-Awiwie przez Daniela Kahna, Psoja Korolenko i Oy Division to spontaniczna parada -izmów: socjal-, syjon, antysyjon-, chasyd-, nacjonal-, satan-, alkohol-, modern-, wszystkie na przemian po angielsku, rosyjsku i w jidysz. Tu Laibach spotyka się Teodorem Bikelem.
Unternationale jest współczesną fantazją o starym i nowym, wewnętrznym i zewnętrznym, ojczystym i obcym, lokalnym i wielonarodowym, a na koniec – o sobie i innych. Porusza publiczność z wielu krajów: bez względu na język, wiek i poglądy. Pozwala nie tylko rozpoznawać luki, lecz także je przezwyciężyć i poczuć przynależność do wspólnoty.




Copyright 2010 © Sputnik nad Polską